4019 – Allocution du président Trump à la 75e session de l’Assemblée générale des Nations Unies – 22 septembre 2020

Émis le: 22 septembre 2020 – La maison Blanche
PRÉSIDENT TRUMP: J’ai le plus grand honneur de prendre la parole devant l’Assemblée générale des Nations Unies.
Soixante-quinze ans après la fin de la Seconde Guerre mondiale et la fondation de l’ONU, nous sommes à nouveau engagés dans une grande lutte mondiale. Nous avons mené une bataille féroce contre l’ennemi invisible – le virus chinois – qui a fait d’innombrables victimes dans 188 pays.
Aux États-Unis, nous avons lancé la mobilisation la plus agressive depuis la Seconde Guerre mondiale. Nous avons rapidement produit une offre record de respirateurs, créant un surplus qui nous a permis de les partager avec des amis et des partenaires du monde entier. Nous avons lancé des traitements vitaux, réduisant notre taux de mortalité de 85% depuis avril.
Grâce à nos efforts, trois vaccins sont en phase finale d’essais cliniques. Nous les produisons en masse à l’avance afin qu’ils puissent être livrés immédiatement à l’arrivée.
Nous distribuerons un vaccin, nous vaincrons le virus, nous mettrons fin à la pandémie et nous entrerons dans une nouvelle ère de prospérité, de coopération et de paix sans précédent.
Alors que nous poursuivons cet avenir radieux, nous devons responsabiliser la nation qui a déclenché ce fléau sur le monde: la Chine.
Dans les premiers jours du virus, la Chine a verrouillé les voyages intérieurs tout en permettant aux vols de quitter la Chine et d’infecter le monde. La Chine a condamné mon interdiction de voyager dans son pays, alors même qu’elle annulait des vols intérieurs et enfermait des citoyens chez eux.
Le gouvernement chinois et l’Organisation mondiale de la santé – qui est pratiquement contrôlée par la Chine – ont faussement déclaré qu’il n’y avait aucune preuve de transmission interhumaine. Plus tard, ils ont dit à tort que les personnes sans symptômes ne propageraient pas la maladie.
L’ONU doit tenir la Chine responsable de ses actes.
En outre, chaque année, la Chine rejette des millions et des millions de tonnes de plastique et de déchets dans les océans, surpêche les eaux d’autres pays, détruit de vastes étendues de récifs coralliens et émet plus de mercure toxique dans l’atmosphère que tout autre pays du monde. Les émissions de carbone de la Chine sont près du double de celles des États-Unis, et elles augmentent rapidement. En revanche, après que je me sois retiré de l’Accord unilatéral de Paris sur le climat, l’Amérique a réduit l’an dernier ses émissions de carbone de plus que tout autre pays de l’accord.
Ceux qui attaquent le bilan environnemental exceptionnel de l’Amérique tout en ignorant la pollution endémique de la Chine ne s’intéressent pas à l’environnement. Ils veulent seulement punir l’Amérique, et je ne le supporterai pas.
Si l’Organisation des Nations Unies doit être une organisation efficace, elle doit se concentrer sur les vrais problèmes du monde. Cela comprend le terrorisme, l’oppression des femmes, le travail forcé, le trafic de drogue, le trafic humain et sexuel, la persécution religieuse et le nettoyage ethnique des minorités religieuses.
L’Amérique sera toujours un chef de file en matière de droits de l’homme. Mon administration fait progresser la liberté religieuse, les opportunités pour les femmes, la dépénalisation de l’homosexualité, la lutte contre la traite des êtres humains et la protection des enfants à naître.
Nous savons également que la prospérité américaine est le fondement de la liberté et de la sécurité partout dans le monde. En trois ans à peine, nous avons bâti la plus grande économie de l’histoire, et nous recommençons rapidement. Notre armée a considérablement augmenté en taille. Nous avons dépensé 2,5 billions de dollars au cours des quatre dernières années pour nos militaires. Nous avons l’armée la plus puissante du monde, et ce n’est même pas près.
Nous avons résisté à des décennies d’abus commerciaux de la Chine. Nous avons revitalisé l’Alliance de l’OTAN, où d’autres pays paient désormais une part beaucoup plus équitable. Nous avons forgé des partenariats historiques avec le Mexique, le Guatemala, le Honduras et El Salvador pour mettre fin au trafic d’êtres humains. Nous soutenons les peuples de Cuba, du Nicaragua et du Venezuela dans leur juste lutte pour la liberté.
Nous nous sommes retirés du terrible accord sur le nucléaire iranien et avons imposé des sanctions paralysantes au principal État commanditaire du terrorisme au monde. Nous avons effacé le califat d’ISIS à 100%; tué son fondateur et chef, al-Baghdadi; et éliminé le plus grand terroriste du monde, Qasem Soleimani.
Ce mois-ci, nous avons conclu un accord de paix entre la Serbie et le Kosovo. Nous avons franchi une étape décisive avec deux accords de paix au Moyen-Orient, après des décennies sans progrès. Israël, les Émirats arabes unis et Bahreïn ont tous signé un accord de paix historique à la Maison Blanche, avec de nombreux autres pays du Moyen-Orient à venir. Ils arrivent vite, et ils savent que c’est formidable pour eux et pour le monde.
Ces accords de paix révolutionnaires marquent l’aube du nouveau Moyen-Orient. En adoptant une approche différente, nous avons obtenu des résultats différents – des résultats bien supérieurs. Nous avons adopté une approche et l’approche a fonctionné. Nous avons l’intention de conclure prochainement d’autres accords de paix, et je n’ai jamais été aussi optimiste pour l’avenir de la région. Il n’y a pas de sang dans le sable. Nous espérons que ces jours sont révolus.
Au moment où nous parlons, les États-Unis s’emploient également à mettre fin à la guerre en Afghanistan, et nous ramenons nos troupes au pays. L’Amérique accomplit notre destin en tant qu’artisan de la paix, mais c’est la paix par la force. Nous sommes plus forts que jamais. Nos armes sont à un niveau avancé comme nous n’en avons jamais eu auparavant – comme, franchement, nous n’avions même jamais pensé en avoir auparavant. Et je prie seulement Dieu de ne jamais avoir à les utiliser.
Pendant des décennies, les mêmes voix fatiguées ont proposé les mêmes solutions ratées, poursuivant des ambitions mondiales aux dépens de leur propre peuple. Mais ce n’est que lorsque vous vous occupez de vos propres citoyens que vous trouverez une véritable base de coopération. En tant que président, j’ai rejeté les approches ratées du passé et je mets fièrement l’Amérique en premier, tout comme vous devriez donner la priorité à vos pays. C’est bien, c’est ce que vous devriez faire.

USA DONALD TRUMP

Je suis extrêmement confiant que l’année prochaine – lorsque nous nous réunirons en personne – nous serons au milieu d’une des plus grandes années de notre histoire – et franchement – espérons-le – de l’histoire du monde.
Je vous remercie. Que Dieu vous bénisse tous. Dieu bénisse l’amérique. Et que Dieu bénisse les Nations Unies.
FIN
SOURCE/ https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/remarks-president-trump-74th-session-united-nations-general-assembly/

Une réflexion au sujet de « 4019 – Allocution du président Trump à la 75e session de l’Assemblée générale des Nations Unies – 22 septembre 2020 »

Les commentaires sont fermés.