Conférence de presse du 10 juin 2025 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Lin Jian
1
AFP : Le porte-parole du ministère japonais de la Défense a déclaré aujourd’hui que deux porte-avions chinois avaient été observés simultanément dans l’océan Pacifique, une situation inédite selon lui. Le ministère des Affaires étrangères peut-il fournir plus de détails ou faire un commentaire à ce sujet ?
Lin Jian : J’ai répondu à cette question hier. Je tiens à réaffirmer que les activités des navires de la marine chinoise dans ces eaux sont parfaitement conformes au droit international et aux pratiques internationales. La Chine applique constamment une politique de défense nationale à caractère défensif. Nous espérons que le Japon considérera ces activités de manière objective et rationnelle.
2
Beijing Daily : L’année dernière, la 78e session de l’Assemblée générale des Nations Unies a adopté à l’unanimité la résolution déclarant le 10 juin Journée internationale du dialogue entre les civilisations. Le 10 juin de cette année marque la première Journée internationale du dialogue entre les civilisations. Nous avons noté qu’une série d’activités de célébration avaient été organisées au siège des Nations Unies et dans les locaux de plusieurs agences des Nations Unies. Le secrétaire général des Nations Unies, le président de l’Assemblée générale des Nations Unies et de nombreux chefs d’agences des Nations Unies ont adressé leurs félicitations. Pourriez-vous nous donner plus d’informations à ce sujet ?

Lin Jian : Il y a un an, la 78e session de l’Assemblée générale des Nations Unies a adopté à l’unanimité la résolution proposée par la Chine et coparrainée par plus de 80 pays, et a décidé de déclarer le 10 juin Journée internationale du dialogue entre les civilisations. Il s’agit d’une contribution importante de la Chine pour mettre en pratique activement l’Initiative pour la civilisation mondiale mise en avant par le président Xi Jinping, et promouvoir les échanges et les dialogues sur un pied d’égalité entre les civilisations, ainsi que la paix et le développement dans le monde.
Aujourd’hui marque la première Journée internationale du dialogue entre les civilisations. La Chine, en coordination avec les Nations Unies et d’autres organisations internationales ainsi qu’avec de nombreux pays, a organisé une série d’événements thématiques dans les villes hôtes des organes des Nations Unies, telles que New York et Genève, ainsi que dans de nombreux pays à travers le monde. Ces événements ont été diffusés en direct sur le site officiel des Nations Unies.
Wang Yi, membre du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois et ministre des Affaires étrangères, a prononcé un discours vidéo intitulé « Promouvoir le dialogue entre les civilisations pour construire un monde meilleur ». Il a souligné que face au violent choc apporté par les changements inédits depuis un siècle, la communauté internationale doit agir ensemble pour défendre l’égalité entre les civilisations, promouvoir les échanges entre les civilisations et faire progresser les civilisations afin de construire un avenir encore meilleur pour les civilisations humaines.
Le secrétaire général des Nations Unies, António Guterres,
le président de la 79e session de l’Assemblée générale des Nations Unies, Philémon Yang,
le haut représentant de l’Alliance des civilisations des Nations Unies (UNAOC), Miguel Ángel Moratinos,
et d’autres dirigeants d’organisations internationales
ont respectivement prononcé des allocutions. Ils ont hautement salué de la signification mondiale de l’Initiative pour la civilisation mondiale proposée par la Chine et ont appelé la communauté internationale à renforcer la solidarité, à promouvoir le dialogue entre les civilisations et à préserver la paix et le développement.
La création de la Journée internationale du dialogue entre les civilisations répond à l’aspiration commune des peuples du monde entier de renforcer le dialogue entre les civilisations pour promouvoir le progrès humain, et incarne un véritable multilatéralisme et les valeurs communes de l’humanité.
La Chine restera guidée par l’Initiative pour la civilisation mondiale et travaillera avec la communauté internationale pour faire jouer le rôle de la Journée internationale du dialogue entre les civilisations en tant que plateforme importante pour défendre l’égalité entre les civilisations, promouvoir les échanges entre les civilisations, faire progresser les civilisations, et construire ensemble une communauté d’avenir partagé pour l’humanité.

3
Shenzhen TV : Nous avons constaté que, récemment, un grand nombre d’entreprises étrangères avaient poursuivi leurs investissements en Chine. La Chambre de commerce danoise en Chine et la Chambre de commerce allemande en Chine ont déclaré que les entreprises européennes étaient fortement motivées pour continuer à investir en Chine. Des technologies émergentes telles que l’intelligence artificielle (IA), les jumeaux numériques, les voitures sans conducteur constituent l’océan bleu de leur coopération avec la Chine. Selon la dernière enquête de la Chambre de commerce américaine en Chine, la grande majorité des entreprises américaines n’ont pas l’intention de quitter la Chine. De nombreuses entreprises étrangères renforcent également leurs efforts en matière de recherche, de développement et d’innovation localisés. Quel est votre commentaire à ce sujet ?

Lin Jian : Le fait qu’un nombre croissant d’entreprises étrangères parient sur la Chine en dit long sur la stabilité et la certitude qu’apportent le développement de haute qualité et l’ouverture de haut niveau de la Chine, et sur l’importance que leur accorde le reste du monde.
C’est aussi le résultat du fort dynamisme créé par les forces productives de nouvelle qualité et l’écosystème d’innovation de la Chine.
Pour accélérer l’ouverture institutionnelle, la Chine a lancé le plan d’action 2025 pour la stabilisation des investissements étrangers, et a révisé et élargi le catalogue des industries encouragées pour les investissements étrangers. Ces nouvelles mesures incitatives couvrent des secteurs tels que la fabrication haut de gamme, l’économie numérique et d’autres domaines d’avant-garde.
Au cours des cinq premiers mois de cette année, plus de 73.000 entreprises étrangères ont réalisé des opérations d’import-export en Chine, atteignant ainsi leur plus haut niveau depuis cinq ans.
Dans le même temps, en Chine, les percées constantes en matière d’innovation, la forte demande du marché pour les nouvelles industries et les nouveaux modèles économiques, ainsi que ses avantages uniques tels que des chaînes industrielles et d’approvisionnement complètes, des ressources humaines abondantes et un écosystème d’innovation bien développé, tous ces éléments incitent les entreprises étrangères à investir rapidement dans les forces productives de nouvelle qualité et à s’intégrer dans le processus d’innovation de la Chine.
De plus en plus d’entreprises étrangères choisissent de mener des activités en matière de recherche et de développement en Chine et de lancer des produits dans le monde à partir de la Chine, formant un cercle vertueux de marchés, d’entreprises et de facteurs de ressources.
D’un géant de la fabrication à une puissance d’innovation, la Chine continue d’offrir des opportunités au monde entier grâce à ses progrès.
Nous continuerons à améliorer l’environnement des entreprises et à fournir aux entreprises étrangères davantage de dividendes politiques. Nous invitons davantage d’entreprises étrangères à s’implanter en Chine avec une perspective globale, et à saisir les opportunités offertes par l’essor des forces productives de nouvelle qualité pour obtenir des résultats gagnant-gagnant et bénéfiques pour tous.
https://www.fmprc.gov.cn/fra/xwfw/fyrth/lxjzzdh/202506/t20250612_11646603.html

Conférence de presse du 11 juin 2025 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Lin Jian
4
CCTV : La réunion ministérielle des coordinateurs sur la mise en œuvre des actions de suivi du Forum sur la Coopération sino-africaine s’est ouverte aujourd’hui à Changsha, dans la province du Hunan. Pourriez-vous nous donner plus de détails ? Quelle est l’importance de cette réunion pour la promotion de la coopération sino-africaine ?
Forum sur la Coopération sino-africaine
Lin Jian : La réunion ministérielle des coordinateurs sur la mise en œuvre des actions de suivi du Forum sur la Coopération sino-africaine (FOCAC) s’est tenue aujourd’hui à Changsha, dans la province du Hunan.
Le président Xi Jinping a adressé une lettre de félicitations à la réunion, dans laquelle il a annoncé que la Chine appliquerait le traitement de tarif douanier zéro à 100 % de catégories de produits en provenance de 53 pays africains ayant avec la Chine des relations diplomatiques, qu’elle faciliterait davantage les exportations vers la Chine des pays africains les moins avancés et qu’elle travaillerait avec l’Afrique pour approfondir la mise en œuvre des dix actions de partenariat, fournissant ainsi des orientations importantes pour que la Chine et l’Afrique fassent progresser conjointement la modernisation et construisent une communauté d’avenir partagé Chine-Afrique de tout temps à l’ère nouvelle.
Le ministre des Affaires étrangères Wang Yi a assisté à la cérémonie d’ouverture de la réunion et a présenté la proposition en cinq points visant à promouvoir une coopération sino-africaine de haute qualité.
Le ministre des Affaires étrangères Wang Yi a déclaré que la Chine et l’Afrique devaient se soutenir mutuellement et défendre la solidarité du Sud global.
La Chine et l’Afrique doivent adhérer à l’ouverture et défendre le libre-échange international.
La Chine et l’Afrique doivent adhérer aux bénéfices mutuels et s’engager dans la coopération en matière de développement mondial.
La Chine et l’Afrique doivent défendre la justice et un ordre international équitable.
La Chine et l’Afrique doivent insister sur les échanges et l’apprentissage mutuel et promouvoir la diversité des civilisations dans le monde.
Les deux parties ont publié la Déclaration sino-africaine de Changsha sur la préservation de la solidarité et de la coopération du Sud global, la liste de la mise en œuvre des actions de suivi du Sommet de Beijing du Forum sur la Coopération sino-africaine et le document conceptuel de l’Année sino-africaine des échanges humains et culturels 2026, démontrant les efforts conjoints de la Chine et de l’Afrique pour mettre en œuvre les résultats de la coopération du Sommet de Beijing du FOCAC et fournissant de nouvelles forces motrices pour approfondir la confiance politique mutuelle, faire progresser la coopération mutuellement bénéfique et promouvoir la compréhension mutuelle entre les peuples.
À partir de demain, la quatrième exposition économique et commerciale Chine-Afrique se tiendra également à Changsha.
Ces dernières années, sous la direction du FOCAC, les relations entre la Chine et l’Afrique se sont développées à pas de géant. La Chine et tous les pays africains ayant avec elle des relations diplomatiques ont établi des partenariats stratégiques, et la Chine est le premier partenaire commercial de l’Afrique depuis 16 années consécutives.
Depuis le Sommet de Beijing du FOCAC qui s’est tenu l’année dernière, la Chine a réalisé un investissement supplémentaire de plus de 13,3 milliards de yuans et fourni un financement de plus de 150 milliards de yuans à l’Afrique. Au cours des cinq premiers mois de cette année, les importations et les exportations de la Chine vers l’Afrique ont atteint 963 milliards de yuans, soit une augmentation de 12,4 % en glissement annuel, ce qui constitue un record historique pour la même période de l’année.
La Chine considère toujours le renforcement de la solidarité et de la coopération avec les pays africains comme une pierre angulaire importante de sa politique étrangère.
Nous sommes prêts à travailler avec l’Afrique pour réaliser de solides progrès dans la mise en œuvre des résultats du Sommet de Beijing du FOCAC, déployer des efforts pour concevoir le développement du forum à l’avenir, utiliser la « clé d’or » de la solidarité et de la coopération entre la Chine et l’Afrique pour ouvrir la porte à un avenir de développement commun, soutenir le développement et la revitalisation de l’Afrique grâce à la modernisation chinoise, et apporter une contribution commune à la réalisation de la solidarité et de l’auto-renforcement du Sud global et à la construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité.
5
The Associated Press : Global Rights Compliance, un groupe européen, a publié aujourd’hui un rapport sur le Xinjiang, affirmant que plusieurs entreprises clés du secteur des minerais essentiels du Xinjiang pourraient avoir acheté des produits issus du travail forcé. Avez-vous un commentaire ou une réponse à faire à ce sujet ?
Lin Jian : Personne n’a jamais été transféré de force hors de la région chinoise du Xinjiang dans le cadre de programmes de travail. La prétendue allégation de « travail forcé » dans la région chinoise du Xinjiang n’est rien d’autre qu’un mensonge propagé par certaines forces antichinoises. Nous demandons instamment à certaines organisations de cesser de s’ingérer dans les affaires intérieures de la Chine et de nuire à la stabilité et à la prospérité de la région chinoise du Xinjiang sous couvert des droits de l’homme.
6
NHK : Les 9 et 10 juin, les délégations chinoise et américaine ont tenu à Londres la première réunion du mécanisme de consultation économique et commerciale entre la Chine et les États-Unis. Pourriez-vous nous informer des détails sur le contenu et les résultats de cette consultation ? Y a-t-il des dispositions spécifiques pour les futures consultations entre la Chine et les États-Unis ?
Lin Jian : Je crois que vous avez également noté que le représentant chinois à Londres avait donné une réponse sur la consultation. Je n’ai pas d’autres informations à communiquer pour le moment.
7
China Daily : Selon certaines informations, en ce qui concerne l’achat des actifs de CK Hutchison, le responsable de l’Autorité du canal de Panama a déclaré le 10 juin que la structure actuelle de la transaction pourrait entraîner une concentration excessive de la propriété portuaire, ce qui nuirait à la compétitivité du marché panaméen et ne serait pas conforme au principe de neutralité. Le responsable a également déclaré que les navires du gouvernement américain ne bénéficieraient pas de navigation gratuite. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
CK Hutchison de ses actifs portuaires à l’étranger 2025-03-06
Lin Jian : Nous avons pris note des informations concernées.
En ce qui concerne la vente par CK Hutchison de ses actifs portuaires à l’étranger, l’Administration nationale de régulation des marchés et les autorités compétentes ont répondu à cette question plus d’une fois, ce à quoi vous pouvez vous référer. En principe, je tiens à souligner que la Chine s’est toujours fermement opposée à la coercition économique et aux pratiques dominatrices et intimidantes.
En ce qui concerne la navigation des navires des pays concernés, la Chine continuera, comme toujours, de respecter la souveraineté du Panama sur le canal et reconnaît son statut de voie navigable internationale neutre et permanente. Nous soutenons les efforts du Panama pour préserver son indépendance et défendre fermement ses droits et intérêts légitimes en tant que pays souverain indépendant.
8
AFP : Le Kazakhstan a annoncé aujourd’hui que le dirigeant chinois se rendra dans le pays la semaine prochaine pour un sommet avec d’autres partenaires régionaux. Le ministère des Affaires étrangères peut-il fournir plus de détails sur ce voyage, notamment sur les résultats que la Chine espère obtenir à l’occasion de ce sommet ?
Lin Jian : En ce qui concerne la visite spécifique que vous avez mentionnée, nous communiquerons des informations en temps voulu.

https://www.fmprc.gov.cn/fra/xwfw/fyrth/lxjzzdh/202506/t20250613_11647869.html

Conférence de presse du 12 juin 2025 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Lin Jian
9
Reuters : La Chine s’oppose depuis longtemps au partenariat trilatéral de sécurité entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l’Australie et à l’accord de coopération sur les sous-marins nucléaires. Hier, on a appris que le Pentagone réexaminait l’accord conclu entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l’Australie afin de déterminer s’il devait être annulé. La Chine salue-t-elle de cette révision ? Quel est votre commentaire à ce sujet ?
Lin Jian : La Chine a clairement exprimé à plusieurs reprises sa position sur le soi-disant partenariat de sécurité trilatéral entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l’Australie, établi pour faire progresser la coopération en matière de sous-marins nucléaires et d’autres technologies militaires de pointe. Nous nous sommes toujours opposés à la confrontation des blocs et à tout ce qui amplifie le risque de prolifération nucléaire et exacerbe la course aux armements.
10
Sky News : Hier, dans son message publié sur la plateforme « Truth Social », le président Donald Trump a déclaré qu’un accord économique et commercial entre les États-Unis et la Chine avait été conclu et que la Chine fournirait des aimants et toutes les terres rares nécessaires. Il a également affirmé que les marchandises chinoises seraient soumises à des droits de douane de 55 %, alors que les marchandises américaines ne subiraient que des droits de 10 %. Pourriez-vous confirmer les détails de ce message ? Cela représente-t-il fidèlement le contenu de l’accord conclu entre la Chine et les États-Unis ?
la plateforme « Truth Social », le président Donald Trump
Lin Jian : Hier après-midi, la Chine a publié un communiqué de presse sur la première réunion du mécanisme de consultation économique et commerciale entre la Chine et les États-Unis, auquel vous pouvez vous référer.
Je tiens à souligner que la réunion s’est tenue sous la direction stratégique des présidents chinois et américain. Les deux parties sont parvenues à un accord de principe sur le cadre de mesures visant à mettre en œuvre le consensus important atteint par les deux présidents lors de leur conversation téléphonique du 5 juin et à consolider les résultats des négociations sur les affaires économiques et commerciales entre les deux pays à Genève.
Cet accord représente un nouveau progrès dans la résolution des préoccupations économiques et commerciales de l’autre partie. La Chine honore toujours ses engagements. Maintenant qu’un consensus a été conclu, les deux parties doivent le respecter.
Nous espérons que les États-Unis collaboreront avec la Chine pour mettre en œuvre le consensus important atteint par les deux présidents et qu’ils feront bon usage du mécanisme de consultation économique et commerciale entre la Chine et les États-Unis. Nous espérons également que la communication et le dialogue permettront de renforcer le consensus et la coopération et de réduire les malentendus.
11
The Paper : Nous avons remarqué que, depuis un certain temps, les touristes étrangers avaient tendance à voyager en Chine tout en faisant du live streaming, et que les jouets chinois avaient gagné une grande popularité à l’étranger. Les commentateurs étrangers affirment que la technologie, les jeux et la culture chinoises sont devenus populaires dans le monde entier, ce qui rend le pays plus cool et améliore son image à l’étranger. Les tout derniers sondages montrent que depuis plus d’un an, la popularité de la Chine à l’échelle mondiale progresse régulièrement. Quel est votre commentaire à ce sujet ?
les touristes étrangers en Chine
Lin Jian : Des « voyages en Chine » aux « achats en Chine », de DeepSeek aux jouets de collection très populaires, en passant par les films et les séries télévisées, de plus en plus de personnes à travers le monde ont commencé à connaître la Chine et à se familiariser avec notre pays.
En brisant le « cocon de l’information », ils ont découvert qu’il y a tant de choses à partager et à mettre en relation avec le peuple chinois sur le plan émotionnel, tout comme avec les autres peuples. Cela montre bien que l’aspiration vers le beau et à une vie meilleure ne connaît pas de frontières ni d’appartenance ethnique. Personne ne peut l’arrêter.
De plus en plus de personnes dans le monde découvrent une Chine authentique aux multiples facettes et dimensions.
Cela découle de la ferme promotion par la Chine d’une ouverture de haut niveau sur le monde extérieur et de la facilitation continue des échanges entre les peuples chinois et étrangers, ainsi que de l’insistance de la Chine sur un développement de haute qualité et sur la promotion accélérée des forces productives de nouvelle qualité et d’un développement axé sur l’innovation.
C’est d’autant plus le résultat du fait que la Chine a été et sera toujours une source de stabilité et de certitude dans un monde turbulent et changeant, favorisant le développement mondial grâce à la modernisation chinoise.
Nous allons nous ouvrir davantage, élargir notre vision de l’innovation et approfondir la coopération afin de partager davantage d’opportunités et de bénéfices avec le reste du monde, et de permettre aux peuples du monde entier de voir et d’expérimenter une Chine de plus en plus cool.
12
AFP : Le Japon a déclaré aujourd’hui qu’il avait fait part à Beijing de ses vives préoccupations après que des avions de chasse chinois se soient approchés « anormalement près » d’un avion de patrouille militaire japonais dans le Pacifique le week-end dernier. Le ministère des Affaires étrangères a-t-il plus de détails sur ce qui s’est passé dans cette situation ? Quelle est votre réponse à la déclaration faite par le Japon aujourd’hui ?
Lin Jian : Les activités de la Chine dans les eaux et l’espace aérien concernés sont conformes au droit international et aux pratiques internationales. En ce qui concerne les questions spécifiques que vous avez mentionnés, les départements de la défense des deux pays sont en communication par les canaux existants. Je tiens à souligner que c’est la reconnaissance rapprochée des navires et des avions japonais sur les activités militaires normales de la Chine qui a entraîné des risques pour la sécurité maritime et aérienne. La Chine demande instamment au Japon de mettre fin à ces manœuvres dangereuses.
13
Rudaw Media Network : Premièrement, compte tenu de ses relations avec l’Irak, la Chine peut-elle influencer la résolution de la question du budget et des salaires entre le gouvernement régional du Kurdistan et le gouvernement irakien ? Deuxièmement, les États-Unis ont ordonné le départ du personnel non essentiel du Moyen-Orient, en particulier de l’Irak. Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ? Par ailleurs, la Chine joue-t-elle un rôle dans l’apaisement de ces tensions, notamment entre les États-Unis et l’Iran, ou facilite-t-elle le dialogue entre les États-Unis et l’Iran, en particulier en ce qui concerne l’accord nucléaire ?

Lin Jian : En ce qui concerne votre première question, il s’agit d’une affaire intérieure de l’Irak. D’une manière générale, la Chine soutient l’Irak dans le maintien de la paix, de la stabilité et du développement.
En ce qui concerne votre deuxième question, nous avons pris connaissance des reportages concernés. La Chine est toujours convaincue que la question nucléaire iranienne doit être résolue par des moyens politiques et diplomatiques.
La Chine soutient l’Iran dans le maintien du dialogue et des négociations avec les parties concernées et dans la recherche d’une solution qui tienne compte des préoccupations légitimes de toutes les parties par le biais de la consultation.
La Chine est disposée à poursuivre la communication et la coordination avec toutes les parties concernées, à jouer un rôle constructif dans la promotion du règlement politique et diplomatique de la question nucléaire iranienne, à sauvegarder sérieusement le régime international de non-prolifération nucléaire et à promouvoir la paix et la stabilité au Moyen-Orient.
14
Global Times : Dans une déclaration publiée le 10 juin, le ministère des Affaires étrangères du Turkménistan a exprimé ses préoccupations quant à l’introduction d’une interdiction d’entrée partielle par les États-Unis pour les citoyens de sept pays, dont le Turkménistan. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

le Turkménistan
Lin Jian : La Chine a pris note de la déclaration du ministère des Affaires étrangères du Turkménistan. La Chine estime que la mobilité des personnes constitue la base des échanges et la coopération entre les pays. Cela est dans l’intérêt de toutes les parties et répond aux aspirations universelles. En tant que partenaire stratégique global du Turkménistan, la Chine est prête à travailler avec le Turkménistan pour promouvoir conjointement les échanges de personnels entre les pays.
15
PTI : La Chine est en négociation avec différentes parties, dont les États-Unis et l’Union européenne (UE), sur la question des terres rares. L’Inde a également exprimé ses préoccupations à cet égard. Selon certaines informations, l’Inde a abordé la question avec la Chine. Récemment, l’envoyé de l’Inde, Pradeep Kumar Rawat, s’est entretenu avec le vice-ministre des Affaires étrangères, Sun Weidong. Le ministère des Affaires étrangères a déclaré que les deux parties avaient discuté des questions d’intérêt commun. La question des terres rares a-t-elle été abordée entre les deux parties ? La Chine envisage-t-elle ou mène-t-elle actuellement des discussions avec l’Inde en vue de lever les restrictions sur les exportations de terres rares ? Étant donné qu’il s’agit d’un sujet de préoccupation publique dans l’Inde, pourriez-vous fournir plus d’informations ?
l’envoyé de l’Inde, Pradeep Kumar Rawat,
Lin Jian : La Chine a publié un communiqué de presse sur la réunion du vice-ministre des Affaires étrangères Sun Weidong avec l’ambassadeur indien en Chine Pradeep Kumar Rawat. En ce qui concerne le contrôle des exportations de terres rares, je vous recommande de consulter les services compétents chinois. Nous sommes prêts à renforcer le dialogue et la coopération avec les pays et régions concernés afin de maintenir conjointement la stabilité des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales.

16
Sky News : Je voudrais revenir sur l’accord potentiel entre les États-Unis et la Chine sur les affaires économiques et commerciales. Le président Trump l’a annoncé dans un message sur les réseaux sociaux juste avant que l’accord ne soit officiellement conclu. Quel est votre commentaire sur cette approche ? Est-ce que cela pourrait nuire aux relations bilatérales d’une manière ou d’une autre ?
Lin Jian : J’ai exposé la position de la Chine sur cette question.
17
Beijing Youth Daily : Nous avons appris que Sun Linjiang a pris le poste de représentant spécial du gouvernement chinois pour les affaires eurasiennes. Pourriez-vous confirmer cette information ?
Lin Jian : Le gouvernement chinois a nommé l’ambassadeur Sun Linjiang au poste de représentant spécial du gouvernement chinois pour les affaires eurasiennes, succédant à l’ambassadeur Li Hui.
Depuis la création du poste, le représentant spécial s’est engagé à renforcer l’amitié et la coopération dans divers domaines entre la Chine et les pays eurasiens, et est entré en contact avec des personnalités dans divers milieux au sein de la communauté internationale, ce qui a contribué à renforcer la compréhension et l’amitié ainsi qu’à promouvoir la paix et le développement dans la région.
L’ambassadeur Sun Linjiang est un diplomate chevronné qui connaît bien l’Eurasie. Nous sommes convaincus qu’il s’acquittera activement de sa mission, qu’il établira des relations de travail saines avec les différentes parties et qu’il déploiera des efforts inlassables en faveur de l’amitié traditionnelle et de la coopération mutuellement bénéfique entre la Chine et les pays eurasiens, ainsi que de la prospérité partagée de la région.
18
Bloomberg : L’UE a proposé de sanctionner deux petites banques chinoises pour avoir apparemment aidé la Russie à contourner les restrictions commerciales de l’UE. Selon ces propositions, les institutions financières basées dans l’UE ne pourront plus effectuer de transactions avec les deux banques. Quel est le commentaire du ministère des Affaires étrangères à ce sujet ?
Lin Jian : La Chine s’oppose aux sanctions unilatérales et à la juridiction au bras long qui ne reposent pas sur le droit international ou sur l’autorisation du Conseil de sécurité des Nations Unies. Actuellement, la plupart des pays, y compris ceux d’Europe et les États-Unis, continuent de commercer avec la Russie. Les échanges et la coopération normaux entre les entreprises chinoises et russes sont conformes aux règles de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) et aux principes du marché. Ils ne visent aucune tierce partie et ne devraient pas être perturbés ou affectés.
19
Ukrinform News Agency : Le chef du renseignement militaire ukrainien a déclaré disposer d’informations sur le transfert par la Russie d’un certain nombre de technologies militaires modernes à la Corée du Nord et, en particulier, d’accords sur la création de capacités de production de versions russes de drones sur le territoire de la Corée du Nord. Cela ne manquera pas de modifier l’équilibre militaire dans la région et entre la Corée du Nord et la Corée du Sud. La Chine considère-t-elle cette coopération militaire entre Pyongyang et Moscou comme un défi, voire une menace, pour la stabilité de la péninsule coréenne et pour la Chine en particulier ?
Lin Jian : Je ne suis pas au courant de ce que vous avez mentionné. En ce qui concerne les interactions bilatérales entre la Russie et la République populaire démocratique de Corée (RPDC), nous avons exprimé notre position à plusieurs reprises. Les positions de la Chine sur la crise ukrainienne et la question de la péninsule coréenne sont cohérentes et claires.
20
Sky News : Une question complémentaire sur le message de Donald Trump sur les réseaux sociaux. Dans ce message, le président Trump a qualifié d’« excellentes » les relations entre les États-Unis et la Chine. Êtes-vous d’accord ?
Lin Jian : La Chine considère et gère ses relations avec les États-Unis en suivant les principes du respect mutuel, de la coexistence pacifique et de la coopération gagnant-gagnant. La position de la Chine reste cohérente en ce qui concerne ses relations avec les États-Unis.
21
EFE : Quel est le commentaire du ministère des Affaires étrangères sur la récente nomination de Joseph Lin Yuntuan comme évêque auxiliaire de Fuzhou, qui serait, selon certaines informations, le premier évêque chinois accepté par le pape Léon XIV dans le cadre de l’accord provisoire entre le Saint-Siège et la Chine ?
la récente nomination de Joseph Lin Yuntuan comme évêque auxiliaire de Fuzhou
Lin Jian : Ces dernières années, la Chine et le Vatican ont maintenu la communication et renforcé la compréhension et la confiance mutuelles grâce à un dialogue constructif. Grâce aux efforts conjoints des deux parties, l’accord provisoire concernant la nomination des évêques est mis en œuvre sans heurts. La Chine est prête à travailler avec le Vatican pour continuer à améliorer les liens entre la Chine et le Vatican.
https://www.fmprc.gov.cn/fra/xwfw/fyrth/lxjzzdh/202506/t20250614_11648686.html

Conférence de presse du 13 juin 2025 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Lin Jian
2025-06-13 à 22H50

À l’invitation du Premier ministre du Conseil des Affaires d’État Li Qiang, le Premier ministre néo-zélandais Christopher Luxon effectuera une visite officielle en Chine du 17 au 20 juin.
22
Al Jazeera : Israël a lancé aujourd’hui des attaques matinales contre plusieurs cibles en Iran. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
Lin Jian : La Chine suit de près les attaques israéliennes contre l’Iran et s’inquiète vivement des graves conséquences potentielles de ces opérations.
La Chine s’oppose aux actions qui violent la souveraineté, la sécurité et l’intégrité territoriale de l’Iran, ainsi qu’aux mesures qui aggravent les tensions et élargissent les conflits. La résurgence soudaine de la tension régionale ne sert les intérêts de personne. La Chine appelle les parties concernées à œuvrer davantage en faveur de la paix et de la stabilité régionales et à éviter une nouvelle escalade des tensions. La Chine est prête à jouer un rôle constructif pour favoriser l’apaisement de la situation.
23
Agence de presse Xinhua : La Chine a annoncé que le président Xi Jinping participerait au deuxième Sommet Chine-Asie centrale. Pourriez-vous nous faire part de l’arrangement de cette visite et des attentes de la Chine à l’égard de la réunion ?
le premier Sommet Chine-Asie centrale EN MARS 2023
Lin Jian : La création du mécanisme Chine-Asie centrale a été décidée à l’unanimité par la Chine et les cinq pays d’Asie centrale, ce qui correspond aux attentes communes de la région de maintenir la stabilité et de poursuivre un développement de haute qualité.
En mai 2023, le président Xi Jinping a présidé avec succès le premier Sommet Chine-Asie centrale à Xi’an.
Depuis lors, les relations entre la Chine et les pays d’Asie centrale sont entrées dans une nouvelle ère. La coopération entre les deux parties s’est approfondie et consolidée, ce qui continue d’insuffler un nouvel élan au développement régional et d’apporter des avantages tangibles aux peuples des six pays.
C’est la première fois que le Sommet Chine-Asie centrale se tient dans un pays d’Asie centrale.
Le président Xi Jinping participera au sommet et prononcera un discours d’ouverture. Avec les dirigeants des pays d’Asie centrale participants, ils échangeront leurs points de vue sur les réalisations du mécanisme Chine-Asie centrale, la coopération mutuellement bénéfique dans ce cadre et les questions internationales et régionales sensibles, et assisteront conjointement à des événements concernés.
Au cours du sommet, le président Xi Jinping rencontrera respectivement les dirigeants des pays d’Asie centrale et présentera la planification de haut niveau pour les relations entre la Chine et cinq pays d’Asie centrale.
Nous sommes convaincus que ce sommet permettra à la Chine et à cinq pays d’Asie centrale de consolider les fondements de la confiance mutuelle, de dégager un consensus sur la coopération, d’approfondir la synergie entre les stratégies, d’améliorer la coopération dans divers domaines et d’injecter davantage d’énergie positive dans la construction d’une communauté d’avenir partagé Chine-Asie centrale plus étroite.
24
CCTV : Le 12 juin après-midi, heure de Beijing, un avion d’Air India à destination de Londres s’est écrasé près de l’aéroport d’Ahmedabad, dans l’État du Gujarat, peu après le décollage, causant la mort de plus de 200 personnes à bord. Quel est le commentaire du ministère des Affaires étrangères à ce sujet ?
un avion d’Air India à destination de Londres s’est écrasé
Lin Jian : Nous suivons de près le tragique accident d’avion qui a fait de nombreuses victimes en Inde. Le président Xi Jinping a envoyé des messages de condoléances au président indien Droupadi Murmu, au roi Charles III du Royaume-Uni et au Premier ministre indien Narendra Modi.
Au nom du gouvernement et du peuple chinois, le président Xi Jinping a exprimé ses profondes condoléances pour les victimes et sa sincère sympathie aux familles endeuillées et aux blessés, et a souhaité à ces derniers un prompt rétablissement.
Le Premier ministre Li Qiang a également envoyé des messages de condoléances au Premier ministre indien Narendra Modi et au Premier ministre britannique Keir Starmer.

25
China News Service : La Chine vient d’annoncer la prochaine visite du Premier ministre néo-zélandais Christopher Luxon en Chine. Pourriez-vous nous faire part du contexte de cette visite et des attentes de la Chine à cet égard ?
Premier ministre Christopher Luxon

Lin Jian : Il s’agit de la première visite du Premier ministre Christopher Luxon en Chine depuis son entrée en fonction. Cette visite intervient au moment où les deux pays entrent dans la deuxième décennie de leur partenariat stratégique global. Au cours de sa visite, les dirigeants chinois rencontreront respectivement le Premier ministre Christopher Luxon et s’entretiendront avec lui afin de procéder à un échange de vues approfondi sur les relations bilatérales et les questions internationales et régionales d’intérêt commun.
Depuis l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la Nouvelle-Zélande il y a plus de 50 ans, les relations bilatérales ont progressé de manière significative.
En novembre dernier, le président Xi Jinping a rencontré le Premier ministre Christopher Luxon en marge de la réunion des dirigeants économiques de la Coopération économique pour l’Asie-Pacifique (APEC) à Lima.
La visite du Premier ministre Li Qiang en Nouvelle-Zélande a été couronnée de succès. Les dirigeants des deux pays ont convenu de renforcer le dialogue et la coopération, et de promouvoir et d’approfondir les relations bilatérales.
Face à la situation internationale complexe et changeante, la Chine est prête à travailler avec la Nouvelle-Zélande pour intensifier la communication stratégique, renforcer la confiance politique mutuelle, approfondir la coopération pragmatique, consolider l’amitié traditionnelle, relever conjointement les défis et promouvoir l’établissement d’un partenariat stratégique global Chine–Nouvelle-Zélande fondé sur le respect mutuel ainsi que l’inclusion et axé sur la coopération et le développement commun, afin de mieux bénéficier aux peuples des deux pays.
26
China Daily : Selon certaines informations, la session extraordinaire d’urgence de l’Assemblée générale des Nations Unies a adopté à une écrasante majorité un projet de résolution sur le conflit à Gaza le 12 juin. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Lin Jian : Le représentant chinois a développé la position de la Chine dans l’explication de vote sur le projet de résolution. Je tiens à réaffirmer que l’adoption à une écrasante majorité du projet de résolution reflète l’aspiration commune largement partagée par la communauté internationale.
Nous ne devons pas laisser le conflit à Gaza s’éterniser et la catastrophe humanitaire se poursuivre. La Chine appelle à des efforts pour défendre l’autorité du droit international, mettre fidèlement en œuvre les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l’Assemblée générale des Nations Unies, promouvoir une désescalade rapide de la situation à Gaza et réaliser une solution globale, juste et durable à la question palestinienne sur la base de « la solution à deux États ».
27
AFP : Le ministère indien des Affaires étrangères a déclaré aujourd’hui qu’il avait convenu avec la Chine d’accélérer le processus de reprise des vols directs entre les deux pays. La partie chinoise peut-elle confirmer cette information et fournir plus de détails ?
Lin Jian : Je vous recommande de consulter les services compétents chinois pour toute question spécifique. La reprise des vols directs est de nature à garantir les voyages transfrontaliers, les échanges et la coopération entre la Chine et l’Inde, ce qui est dans l’intérêt des deux parties. La Chine est favorable à cette reprise. La Chine espère que l’Inde travaillera avec elle dans la même direction pour reprendre les vols directs dès que possible et garantir des échanges de personnels sûrs et ordonnés entre les deux pays.

28
Hubei Media Group : Les dernières statistiques montrent que les trains de fret Chine-Europe ont effectué plus de 110.000 trajets au total, la valeur des marchandises expédiées dépassant 450 milliards de dollars. Selon certains commentaires, les trains de fret Chine-Europe sont devenus un « accélérateur » de la coopération économique et commerciale entre les pays situés le long de l’itinéraire. Quel est votre commentaire à ce sujet ?
Lin Jian : Les trains de fret Chine-Europe sont un résultat emblématique de l’Initiative « la Ceinture et la Route ». À l’heure actuelle, des lignes des trains de fret Chine-Europe ont été lancées dans 128 villes chinoises, atteignant 229 villes dans 26 pays européens et plus de 100 villes dans 11 pays asiatiques.
Avec des trains de marchandises partant toutes les 30 minutes ou moins en moyenne, les trains de fret Chine-Europe fonctionnent de manière efficace, stable et fluide, ce qui permet non seulement de faire le lien entre les échanges économiques et commerciaux entre l’Asie et l’Europe, mais aussi d’injecter des forces de croissance dans les pays situés le long de l’itinéraire.
Les trains de fret Chine-Europe sont l’exemple même de la coopération en matière de connectivité entre la Chine et le reste du monde.
Qu’il s’agisse du chemin de fer Chine-Laos, du Nouveau Corridor Terre-Mer de l’Ouest qui fonctionnent sans heurts ou du chemin de fer Chine-Kirghizistan-Ouzbékistan en cours de construction, les nouveaux itinéraires logistiques ont amélioré l’efficacité de la logistique transfrontalière, permis davantage d’échanges de personnel et de commerce, et approfondi la coordination industrielle et l’intégration de la chaîne de valeur, stimulant la transformation et la modernisation industrielles dans ces pays et apportant un sentiment de gain tangible à la population locale.
La connectivité est l’un des domaines de coopération clés de l’Initiative « la Ceinture et la Route ». Nous respecterons le principe dit « concertation, synergie et partage », continuerons à agir comme une force motrice importante pour la connectivité mondiale, profiterons au monde par le biais de notre propre développement, et parviendrons à la situation gagnant-gagnant et bénéfique pour tous.
29
Bloomberg : L’Iran a menacé à plusieurs reprises de bloquer le détroit d’Ormuz en cas d’attaque. C’est désormais une possibilité réelle après l’attaque israélienne de cette nuit. La Chine soutiendrait-elle le blocage du détroit d’Ormuz par l’Iran en guise de représailles ?
Lin Jian : Je ne réponds pas aux questions hypothétiques. La nouvelle escalade des tensions dans la région ne sert les intérêts de personne. La Chine appelle les parties concernées à agir en faveur de la paix et de la stabilité régionales, et à s’abstenir de toute action susceptible d’aggraver les tensions. La Chine est prête à jouer un rôle constructif à cette fin.
30
Reuters : Les dirigeants de sept économies avancées se réuniront pour un sommet au Canada à partir de dimanche. L’année dernière, ils ont décidé de prendre des mesures pour protéger leurs entreprises contre les pratiques déloyales et les problèmes de surcapacité de la Chine. La Chine s’attend-elle à être à nouveau une cible du Sommet de G7 cette année ?
Lin Jian : La mentalité de guerre froide et les préjugés idéologiques ont toujours été la marque de fabrique du G7, qui a toujours tendance à agir au sein de son petit cercle exclusif. Le groupe incite constamment au conflit et à la confrontation des blocs, ce qui ne gagne pas le soutien public dans le monde d’aujourd’hui et n’aboutira pas.
Nous exhortons le G7 à reconnaître la tendance du monde, à cesser de s’ingérer dans les affaires intérieures des autres pays et de nuire à leur développement, à cesser de manipuler les questions relatives à la Chine et à faire plus d’efforts pour favoriser la solidarité et la coopération internationales.
31
AFP : Le ministre japonais de la Défense a déclaré aujourd’hui qu’il était « inacceptable » que la Chine impute à Japon la responsabilité de la rencontre rapprochée, le week-end dernier, entre les avions militaires des deux pays au-dessus du Pacifique. La Chine a-t-elle une réponse à ces commentaires ou une déclaration actualisée sur cet incident ?
Lin Jian : Hier, j’ai fait part de notre position sur cette question. Nous sommes en communication avec le Japon par les voies diplomatiques et nous avons clairement fait connaître la position de la Chine.
32
La question suivante a été posée après la conférence de presse : Les médias ont rapporté que dans une interview accordée au quotidien français Le Figaro le 10 juin, le ministre indien des Affaires étrangères, Subrahmanyam Jaishankar, avait déclaré que la Chine et le Pakistan avaient des liens étroits, mais sur une question comme le terrorisme, on ne peut pas se permettre l’ambiguïté ou deux poids deux mesures. C’est un problème concernant tous les pays. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
le ministre indien des Affaires étrangères – Subrahmanyam Jaishankar
Lin Jian : Je tiens à souligner que la position de la Chine en matière de lutte contre le terrorisme est cohérente et claire.
Le terrorisme est l’ennemi commun de l’humanité et la lutte contre le terrorisme est la responsabilité commune de la communauté internationale. La Chine s’est engagée à préserver la paix et la tranquillité internationales et régionales et à combattre fermement toutes les formes de terrorisme. Il n’y a pas de soi-disant ambiguïté ou de double standard.
le président Xi Jinping et le Premier ministre Narendra Modi lors de leur rencontre à Kazan en octobre
Les relations actuelles entre la Chine et l’Inde se trouvent à un stade crucial d’amélioration et de développement. Nous espérons que l’Inde travaillera avec nous pour mettre en œuvre avec sérieux le consensus important atteint par le président Xi Jinping et le Premier ministre Narendra Modi lors de leur rencontre à Kazan en octobre dernier, et faire progresser les relations bilatérales sur une voie saine et régulière.

https://www.fmprc.gov.cn/fra/xwfw/fyrth/lxjzzdh/202506/t20250616_11649201.html

Conférence de presse du 16 juin 2025 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Guo Jiakun
33
CGTN : En 2013, le président Xi Jinping a proposé pour la première fois l’initiative de construction de la Ceinture économique de la Route de la Soie lors de sa visite au Kazakhstan. L’Initiative « la Ceinture et la Route » est déjà devenue l’un des biens publics mondiaux les plus populaires. Le deuxième Sommet Chine-Asie centrale est sur le point de se tenir. Pourriez-vous nous informer sur la coopération entre la Chine et les pays d’Asie centrale dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route » et sur les attentes de la Chine à l’égard de la coopération future ?
XI JINPING AU KAZAKHSTAN
Guo Jiakun : L’Asie centrale est non seulement le lieu où l’Initiative « la Ceinture et la Route » (ICR) a été proposée pour la première fois, mais aussi un précurseur dans la coopération de haute qualité dans le cadre de l’ICR. Les cinq pays d’Asie centrale ont signé des documents de coopération avec la Chine dans le cadre de l’ICR.
Ensemble, la Chine et les pays d’Asie centrale ont mis en œuvre une série de projets phares conçus pour stimuler le développement et améliorer les conditions de vie des populations.
Les échanges commerciaux entre la Chine et les pays d’Asie centrale ont atteint un niveau record de 674,15 milliards de yuans en 2024, soit une augmentation de 116 % par rapport à 2013.
Grâce au projet d’oléoduc Chine-Kazakhstan et au projet de gazoduc Chine-Asie centrale, toutes les parties ont trouvé un nouveau modèle de coopération mutuellement bénéfique.
La route Chine-Tadjikistan, la route Chine-Kirghizistan-Ouzbékistan et le chemin de fer Chine-Kirghizistan-Ouzbékistan ont porté la connectivité régionale à de nouveaux niveaux, et la coopération pragmatique s’étend à l’économie numérique et à la transition verte.
La Chine bénéficie d’une exemption mutuelle de visa avec le Kazakhstan et l’Ouzbékistan.
Le projet des ateliers Luban s’accélère. Les échanges culturels et entre les peuples sont passés sur une voie rapide et ont promu la compréhension entre les peuples.
La coopération de haute qualité dans le cadre de l’ICR devient de plus en plus un axe clé de la coopération entre la Chine et l’Asie centrale.
Lors du deuxième sommet Chine-Asie centrale qui se tiendra dans la semaine, les chefs d’État dessineront ensemble un nouveau plan directeur pour la coopération future, ouvriront un nouvel espace pour la coopération dans le cadre de l’ICR et construiront une communauté d’avenir partagé Chine-Asie centrale encore plus étroite.

34
Rudaw Media Network : Le ministre chinois des Affaires étrangères s’est entretenu respectivement par téléphone avec ses homologues iranien et israélien, déclarant que le fait de viser des sites nucléaires était une évolution dangereuse. La Chine estime-t-elle que le conflit risque de s’étendre ou de se transformer en une guerre plus vaste ? Quelles mesures la Chine prend-elle pour éviter que la guerre ne s’étende à d’autres pays du Moyen-Orient ?
Guo Jiakun : La Chine est profondément préoccupée par les attaques d’Israël contre l’Iran, qui ont provoqué une escalade des conflits militaires. Nous appelons toutes les parties à prendre immédiatement des mesures pour apaiser les tensions dès que possible, empêcher la région de sombrer dans une plus grande agitation et créer les conditions nécessaires pour revenir à la bonne voie qui consiste à résoudre des problèmes par le dialogue et la négociation.
Si le conflit entre Israël et l’Iran continue de s’aggraver, voire de s’étendre, les autres pays du Moyen-Orient seront les premiers à en souffrir.
WANG YI 2025
ministre iranien des Affaires étrangères Seyed Abbas Araghchi
le ministre israélien des Affaires étrangères Gideon Sa’ar
Le ministre des Affaires étrangères Wang Yi s’est entretenu respectivement par téléphone avec le ministre iranien des Affaires étrangères Seyed Abbas Araghchi et le ministre israélien des Affaires étrangères Gideon Sa’ar, appelant les deux parties à résoudre leurs différends par le dialogue. Les parties concernées doivent prendre des mesures immédiates pour freiner l’escalade du conflit et apaiser les tensions.
Je tiens à souligner que la force ne peut apporter une paix durable, que tous les différends internationaux doivent être réglés par le dialogue et la consultation et que ce n’est qu’en défendant la vision d’une sécurité commune que les préoccupations légitimes de toutes les parties pourront être résolues complètement. La Chine continuera à maintenir la communication avec les parties concernées et à promouvoir les pourparlers de paix, afin d’éviter de nouveaux troubles dans la région.
35
CCTV : Dans une déclaration récente, le Brésil, pays assurant la présidence des BRICS, a déclaré que le Vietnam était devenu un pays partenaire des BRICS. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
Guo Jiakun : La Chine salue l’adhésion du Vietnam en tant que pays partenaire des BRICS. La participation du Vietnam à la coopération des BRICS profitera non seulement à son propre développement, mais correspondra également aux intérêts communs des BRICS et du Sud global. Nous sommes convaincus que le Vietnam apportera des contributions positives au mécanisme des BRICS.
Un nouveau partenaire dans la famille des BRICS marque une nouvelle expansion de la représentativité de ce mécanisme et met davantage en lumière son attrait et son influence. La Chine est prête à travailler avec les autres membres et les pays partenaires des BRICS pour construire un partenariat plus global, plus étroit, plus pragmatique et plus inclusif, promouvoir le développement de haute qualité de la « coopération BRICS plus vaste », et apporter davantage de contributions au maintien du multilatéralisme, à la défense de l’équité et de la justice, et à la promotion d’un développement partagé.
36
AFP : Une question complémentaire sur le conflit israélo-iranien. Y a-t-il eu d’autres contacts entre les responsables chinois et iraniens et entre les responsables chinois et israéliens depuis les conversations téléphoniques respectives du ministre chinois des Affaires étrangères Wang Yi avec ses homologues iranien et israélien ce week-end ? Comment la Chine envisage-t-elle la faisabilité d’un accord nucléaire ?
Guo Jiakun : Comme je viens de le dire, le ministre des Affaires étrangères Wang Yi a eu des conversations téléphoniques avec les ministres des Affaires étrangères d’Israël et d’Iran au cours du week-end, exhortant les deux parties à résoudre leurs différends par le dialogue.
La Chine continuera à jouer son rôle dans la résolution du conflit israélo-iranien en cours. En ce qui concerne la perspective des négociations sur le nucléaire iranien, je tiens à souligner que la Chine préconise depuis toujours un règlement pacifique de la question nucléaire iranienne par des moyens politiques et diplomatiques. Nous sommes prêts à maintenir la communication et la coordination avec les parties concernées, à jouer un rôle constructif dans la désescalade de la situation et à créer un environnement favorable au règlement politique et diplomatique de la question nucléaire iranienne.

37
Global Times : Selon certaines informations, l’ambassade des États-Unis au Panama a déclaré que le gouvernement américain collaborerait avec le ministère panaméen de la Sécurité publique pour ajouter sept nouvelles tours de communication dotées de la technologie américaine sécurisée en deux ans, à la place des équipements de télécommunications Huawei installés. L’ambassade a déclaré que les États-Unis s’efforçaient de contrer l’influence néfaste de la Chine dans l’hémisphère occidental, afin de rendre le continent américain plus fort et plus sûr. Le président panaméen José Raul Mulino a répondu que l’ambassade des États-Unis devrait s’abstenir de faire des déclarations publiques unilatérales sur des décisions autonomes prises par le gouvernement panaméen, et que les États-Unis n’avaient pas le droit de commenter les décisions prises par le gouvernement panaméen. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

l’Amérique latine et les Caraïbes (ALC)

CARAIBES
Guo Jiakun : Les États-Unis se livrent depuis longtemps à une surveillance de masse et à des cyberattaques contre l’Amérique latine et les Caraïbes (ALC), ce qui crée une influence néfaste dans l’hémisphère occidental et insécurise les pays du continent américain.
La Chine soutient le Panama et les autres pays ALC dans leur volonté de préserver leur indépendance et de s’opposer à l’hégémonisme, à l’intimidation et à l’ingérence extérieure. La coopération amicale de la Chine avec les pays de l’ALC suit toujours les principes du respect mutuel, de l’égalité, du bénéfice mutuel, de l’ouverture, de l’inclusion et de la coopération gagnant-gagnant. Nous ne cherchons jamais à acquérir une sphère d’influence ni à nous engager dans une compétition géopolitique, et encore moins à contraindre d’autres pays à choisir leur camp.
La région ALC n’est pas l’arrière-cour d’un quelconque pays. Les États-Unis doivent abandonner leur posture hégémonique d’ordres donnés du bout des doigts. Ils doivent cesser de politiser les questions commerciales et technologiques, d’interférer dans les affaires intérieures des autres pays, de saper leur souveraineté et leur indépendance, de les contraindre à choisir un camp et de restreindre la coopération avec la Chine. Les États-Unis devraient consacrer leur énergie à rendre la région plus pacifique, plus stable et plus prospère.
38
NHK : Selon le SIPRI Yearbook 2025 publié par l’Institut international de recherche sur la paix de Stockholm (SIPRI) le 16 juin, la Chine possède aujourd’hui 600 ogives nucléaires, ce qui la place au troisième rang mondial. L’arsenal nucléaire de la Chine croît plus rapidement que celui de tout autre pays, à raison d’environ 100 nouvelles ogives par an. Quel est votre commentaire à ce sujet ?
Guo Jiakun : Nous n’avons aucun commentaire à faire sur ce rapport. Je tiens à souligner que la Chine poursuit une stratégie nucléaire d’autodéfense. La Chine maintient toujours ses capacités nucléaires au niveau minimum requis par la sécurité nationale et ne s’engage jamais dans une course aux armements. La Chine applique une politique de « non-recours en premier » aux armes nucléaires, à tout moment et en toutes circonstances, et s’est engagée inconditionnellement à ne pas utiliser ou menacer d’utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés d’armes nucléaires et des zones exemptes d’armes nucléaires. La Chine est le seul État doté d’armes nucléaires à avoir adopté une telle politique. La Chine restera fermement attachée à la sauvegarde de ses propres intérêts légitimes en matière de sécurité et au maintien de la paix et de la stabilité dans le monde.
39
AFP : Le Guardian, citant des sources gouvernementales britanniques, rapporte que la Chine envisage de lever une nouvelle série de sanctions qu’elle a imposées en 2021 à plusieurs parlementaires britanniques en raison de leurs critiques portant sur les violations des droits de l’homme commises à l’encontre des musulmans ouïghours dans le Xinjiang. La question de la levée des sanctions a-t-elle été abordée lors des entretiens entre les responsables chinois et britanniques à Londres la semaine dernière ? Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire à ce sujet ?
Guo Jiakun : Je ne suis pas au courant de ce que vous avez mentionné. Je tiens à souligner que la sanction était une contre-mesure nécessaire en réponse aux sanctions sans fondement prises par le Royaume-Uni à l’encontre du personnel et des entités chinoises. La réalité des faits ainsi que les tenants et les aboutissants de la question sont très clairs. L’égalité, le bénéfice mutuel et la volonté de travailler ensemble constituent le fondement d’une relation bilatérale et les principes de résolution de tout différend.
40
Bloomberg : Le Washington Post enquête sur une cyberattaque visant les comptes de courrier électronique de certains journalistes. La cyberattaque a d’abord été rapportée par le Wall Street Journal, qui a cité des sources non identifiées affirmant que ce piratage informatique était probablement le fait d’un gouvernement étranger. Le reportage indique que les journalistes des équipes chargées de la sécurité nationale et de la politique économique, y compris ceux qui couvrent la Chine, ont été ciblés. Quel est le commentaire du ministère des Affaires étrangères à ce sujet ?
Guo Jiakun : Je ne suis pas au courant de ce que vous avez mentionné. La cyberattaque est un défi commun auquel tous les pays sont confrontés. La Chine s’oppose fermement à toutes les formes de cyberattaques et les combat dans le respect de la loi. Nous sommes prêts à travailler avec toutes les parties pour lutter conjointement contre les cybermenaces par le dialogue et la coopération.

https://www.fmprc.gov.cn/fra/xwfw/fyrth/lxjzzdh/202506/t20250618_11652274.html

Conférence de presse du 17 juin 2025 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Guo Jiakun
2025-06-17 à 23H00

À l’invitation du gouvernement de la Fédération de Russie, Ding Xuexiang, membre du Comité permanent du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois et vice-Premier ministre du Conseil des Affaires d’État, participera du 19 au 21 juin au 28e Forum économique international de Saint-Pétersbourg, en Russie.
41
CCTV : Quelles sont les attentes de la Chine à l’égard de la visite du vice-Premier ministre Ding Xuexiang en Russie pour le 28e Forum économique international de Saint-Pétersbourg ?

visite du vice-Premier ministre en Russie pour le 28e Forum économique international de Saint-Pétersbourg
Guo Jiakun : Le Forum économique international de Saint-Pétersbourg constitue une plateforme importante pour aborder les questions de la gouvernance économique mondiale et renforcer le consensus international en faveur de la coopération. Le président Xi Jinping a participé deux fois au forum sur invitation, envoyant un message important sur le maintien d’un véritable multilatéralisme et la promotion de la construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité, qui a suscité une réponse chaleureuse au sein de la communauté internationale.
Placé sous le thème « Valeurs partagées : le fondement de la croissance dans un monde multipolaire », l’édition de cette année explorera des approches efficaces pour faire face aux défis mondiaux.
Le vice-Premier ministre Ding Xuexiang participera aux événements du forum et rencontrera les dirigeants russes. La Chine espère renforcer la communication et les échanges avec toutes les parties, dégager un consensus sur la coopération, promouvoir les valeurs communes de l’humanité, et faire avancer une multipolarisation mondiale équitable et ordonnée ainsi qu’une mondialisation économique inclusive et bénéfique pour tous, afin d’insuffler une dynamique solide à l’amélioration de la gouvernance mondiale et à la promotion du développement et de la prospérité du monde.
La Chine est également disposée à travailler avec la Russie pour mettre en œuvre de manière efficace le consensus important atteint par les chefs d’État des deux pays, approfondir la coopération pragmatique dans tous les domaines et faire progresser continuellement le partenariat stratégique global de coordination entre la Chine et la Russie pour une nouvelle ère.
42
CGTN : Les récentes attaques israéliennes contre l’Iran ont entraîné une escalade du conflit militaire. La population locale est confrontée à de graves risques pour leur sécurité. La Chine envisage-t-elle d’évacuer ses ressortissants en Iran et en Israël ?
Guo Jiakun : Le gouvernement chinois attache une grande importance à la sauvegarde de la sécurité des citoyens chinois à l’étranger.
Dès que le conflit a éclaté entre Israël et l’Iran, le ministère chinois des Affaires étrangères et les ambassades et consulats en Iran et en Israël ont activé le mécanisme d’intervention consulaire d’urgence. Nous avons demandé aux deux pays de protéger efficacement la sécurité des ressortissants et des institutions chinois, nous avons émis des alertes et des avis de sécurité en temps utile et nous sommes restés en contact étroit avec les ressortissants et les institutions chinois dans la région touchée pour leur donner des instructions sur les mesures de sécurité et les abris d’urgence. Nous apportons également une assistance active aux ressortissants chinois évacués de la région. Certains d’entre eux ont déjà été relogés en toute sécurité dans des pays voisins.
Le ministère chinois des Affaires étrangères et les ambassades et consulats concernés collaborent avec d’autres agences gouvernementales pour faire tout leur possible afin d’assurer la sécurité des ressortissants chinois en Iran et en Israël et d’organiser rapidement leur évacuation. Les ressortissants chinois en Israël et en Iran sont priés de contacter leurs ambassades et consulats locaux, ou de composer le numéro d’urgence du service consulaire 12308.
43
Anadolu Agency : Le président américain Donald Trump a déclaré sur la plateforme Truth Social que « tout le monde devrait immédiatement évacuer Téhéran » alors que l’armée israélienne poursuit ses attaques sur la capitale iranienne. Il a déclaré que l’Iran aurait dû signer « l’accord » concernant les négociations sur le programme nucléaire du pays. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? Que pensez-vous de l’attitude unilatérale de Washington, qui a laissé Israël attaquer les territoires iraniens ?
Guo Jiakun : L’escalade des tensions dans la région du Moyen-Orient ne sert les intérêts d’aucune partie. Attiser les flammes, recourir aux menaces et exercer des pressions ne contribue pas à la désescalade de la situation et ne fera qu’aggraver les tensions et étendre le conflit. La Chine appelle les parties concernées, en particulier les pays ayant une influence particulière sur Israël, à assumer leurs responsabilités et à prendre des mesures immédiates pour désamorcer les tensions et empêcher l’extension du conflit.

44
China News Service : Aujourd’hui marque la Journée mondiale de lutte contre la désertification et la sécheresse. À notre connaissance, la Chine collabore avec les pays d’Asie centrale pour résoudre la crise écologique de la mer d’Aral, ce qui apporte un nouvel espoir aux « larmes sèches » de l’Asie centrale. Pourriez-vous nous donner plus de détails ?
Guo Jiakun : La désertification est un défi pour la Chine et les pays d’Asie centrale.
Lors du premier Sommet Chine-Asie centrale en 2023, le président Xi Jinping a déclaré que la Chine collaborerait avec les pays d’Asie centrale pour résoudre la crise écologique de la mer d’Aral. Depuis plus de deux ans, les deux parties mènent une exploration scientifique conjointe approfondie, travaillent à l’amélioration des terres salines et alcalines, et établissent une zone de démonstration de champs de coton économes en eau, ce qui a été bien accueilli et hautement reconnu par la population locale.
La lutte contre la crise écologique de la mer d’Aral est un exemple de la contribution de la Chine aux efforts mondiaux de lutte contre la désertification. En tant qu’État partie à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, la Chine a activement respecté la Convention, et mené une coopération internationale en matière de prévention et de contrôle de la désertification axée sur les résultats, injectant une force motrice dans le développement vert du Sud global. Nous sommes prêts à approfondir la coopération en matière de protection écologique et environnementale avec les pays d’Asie centrale et le reste du monde afin de réaliser ensemble davantage de miracles en transformant le désert en oasis.
45
Bloomberg : Le Financial Times rapporte que le dialogue économique de haut niveau entre l’Union européenne (UE) et la Chine a été annulé par l’UE parce qu’elle ne voyait pas l’intérêt d’avoir des discussions avec la Chine alors qu’il n’y a pas de progrès sur les questions commerciales. Pourriez-vous confirmer que le dialogue n’aura pas lieu ? Avez-vous d’autres commentaires à faire à ce sujet ?
Guo Jiakun : Pour les questions spécifiques que vous avez mentionnées, je vous recommande de consulter les services compétents chinois. Cette année marque le 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et l’UE. Dans un monde de plus en plus instable, marqué par la montée de l’unilatéralisme et de l’intimidation économique, le renforcement de la communication stratégique et la poursuite du dialogue et de la coopération entre la Chine et l’UE sont bénéfiques pour les deux parties et pour le reste du monde. Les deux parties ont maintenu la communication sur le commerce et d’autres questions.
Nous sommes prêts à travailler avec l’UE pour mettre en œuvre le consensus important atteint par les dirigeants chinois et européens, renforcer les échanges, le dialogue et la coopération de haut niveau, et promouvoir le développement stable et durable des relations entre la Chine et l’UE.
46
EFE : Selon les autorités équatoriennes, le président équatorien Daniel Noboa rencontrera le dirigeant chinois. La Chine pourrait-elle nous faire part de l’organisation de cette rencontre et des derniers progrès dans les relations entre la Chine et l’Équateur ?
le président équatorien Daniel Noboa
Guo Jiakun : La Chine et l’Équateur sont des partenaires stratégiques globaux. La croissance des relations bilatérales s’est poursuivie à un rythme soutenu.
Cette année marque le 45e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre les deux pays. La Chine est prête à travailler avec l’Équateur pour élever le partenariat stratégique global à un nouveau niveau et apporter des avantages plus tangibles aux deux peuples.
En ce qui concerne votre question spécifique, je n’ai pas d’information à partager.
47
Anadolu Agency : L’armée israélienne, au cours de ses attaques contre l’Iran, a ciblé la chaîne de télévision publique après que le ministre de la Défense d’Israël Katz a déclaré que les installations de radiodiffusion et de radio de l’Iran étaient sur le point de disparaître. Le Comité pour la protection des journalistes a condamné l’attaque et la partie iranienne l’a qualifiée d’« acte criminel » et de « crime de guerre ». Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
Guo Jiakun : La Chine est très préoccupée par l’escalade du conflit entre Israël et l’Iran. Nous avons exprimé de sérieuses inquiétudes. Nous appelons une fois de plus les parties à prendre des mesures immédiates pour apaiser les tensions dès que possible et empêcher la région de sombrer dans une plus grande agitation. La mise en place d’un cessez-le-feu est l’urgence pour le moment. Seuls le dialogue et la consultation peuvent apporter une paix durable. Nous sommes prêts à maintenir une communication étroite avec toutes les parties et à continuer à jouer un rôle constructif en vue d’une désescalade de la situation.
48
Dragon TV : La 59e session du Conseil des droits de l’homme des Nations Unies s’est ouverte hier. Nous avons noté que l’événement « Exposition sur l’accessibilité pour tous : Construire un avenir inclusif » s’est ouvert au Palais des Nations. Cet événement a été organisé conjointement par la Mission permanente de la Chine auprès de l’Office des Nations Unies à Genève et l’Office des Nations Unies à Genève. Pourriez-vous nous donner plus de détails sur cet événement ?
la 57e session du Conseil des droits de l’homme des Nations Unies
le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme, Volker Türk
Guo Jiakun : En octobre dernier, la 57e session du Conseil des droits de l’homme des Nations Unies a adopté par consensus la résolution « Promouvoir l’accessibilité pour la pleine jouissance de tous les droits de l’homme par tous » présentée par la Chine, représentant 30 pays.
L’organisation de cette exposition est une étape importante dans la mise en œuvre de la résolution.
L’exposition se compose de trois parties, à savoir l’accessibilité de l’information, l’accessibilité culturelle et l’accessibilité physique, qui présentent les idées de la loi chinoise sur la construction d’environnements accessibles et les bonnes pratiques garantissant l’accès des groupes spéciaux aux avantages du développement de haute qualité de la Chine.
Plus de 300 invités, dont le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme, Volker Türk, et des représentants des missions permanentes à Genève ont assisté à l’événement. La Chine est prête à poursuivre ses efforts pour approfondir la coopération internationale en matière de construction d’environnements accessibles avec toutes les parties, réaliser l’accessibilité pour tous, s’engager profondément dans la gouvernance mondiale des droits de l’homme et guider cette cause, afin de promouvoir le développement sain de la cause internationale des droits de l’homme.
49
Ukrinform News Agency : Lors de leur rencontre à Astana hier, les dirigeants de la Chine et du Kazakhstan ont accordé une grande attention aux questions de sécurité, en plus des sujets traditionnels que sont l’économie, le commerce et la culture. Cela signifie-t-il que la Chine a l’intention d’accroître sa participation à la garantie de la sécurité dans une Asie centrale troublée et de remplacer la Russie qui, en raison de la poursuite de la guerre agressive contre l’Ukraine depuis plus de trois ans, perd sa capacité à aider les pays d’Asie centrale à maintenir la sécurité ?
rencontre à Astana hier, les dirigeants de la Chine et du Kazakhstan
Xi-arrive-a-Astana-pour-le-deuxieme-sommet-Chine-Asie-centrale
Le président chinois Xi Jinping a quitté Pékin lundi pour Astana, au Kazakhstan, où il assistera au deuxième sommet en Asie Chine-Central.
Guo Jiakun : Il est dans l’intérêt des pays de la région de préserver la sécurité et la stabilité de l’Asie centrale. La Chine et la Russie sont de bons amis et partenaires des pays d’Asie centrale. En tant que membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies et amis et voisins des pays d’Asie centrale, la Chine et la Russie partagent la même position ferme de maintien de la stabilité et de promotion du développement en Asie centrale. La Chine est prête à travailler avec les autres parties pour continuer à contribuer à une paix durable et à une prospérité partagée dans la région.

50
Anadolu Agency : La Chine prendra-t-elle l’initiative d’une tentative diplomatique pour mettre fin au conflit entre Israël et l’Iran ? Étant donné que l’Iran est membre de l’Organisation de coopération de Shanghai et des BRICS, ces organisations prendront-elles davantage de mesures multilatérales ?
Guo Jiakun : Depuis que le conflit a éclaté, la Chine maintient la communication avec l’Iran, Israël et d’autres parties en vue d’un cessez-le-feu et d’une désescalade. Les organisations internationales concernées ont publié des déclarations sur la situation actuelle.
Je tiens à souligner que le recours à la force n’apportera jamais une paix durable, que tout différend international doit être résolu par le dialogue et la consultation et que seule la sécurité commune peut apporter une solution fondamentale aux préoccupations légitimes de toutes les parties. La Chine continuera à renforcer la communication avec les parties concernées afin de promouvoir les pourparlers de paix et d’empêcher la région de s’enfoncer dans une spirale de troubles.
51
Anadolu Agency : La Chine s’inquiète-t-elle d’une interruption de l’approvisionnement en énergie en provenance d’Iran alors que le conflit s’intensifie et qu’Israël cible des installations énergétiques exploitées par l’Iran ?
Guo Jiakun : La Chine est profondément préoccupée par les attaques d’Israël contre l’Iran et par l’escalade soudaine du conflit régional qui s’ensuit. Il est impératif que les parties concernées prennent des mesures immédiates pour apaiser les tensions dès que possible, empêcher la région de sombrer dans une plus grande agitation et créer les conditions d’un retour à la bonne voie qui consiste à résoudre les problèmes par le dialogue et la négociation.
52
Shenzhen TV : Hier, les ministres des Affaires étrangères de 21 pays arabes et islamiques, dont l’Égypte, la Jordanie, les Émirats arabes unis, le Pakistan, le Bahreïn, la Turquie, l’Algérie, l’Arabie saoudite, le Soudan, l’Irak, Oman, le Qatar et le Koweït, ont publié une déclaration commune sur les conflits entre Israël et l’Iran. Ils ont souligné la nécessité de respecter la souveraineté et l’intégrité territoriale des États et ont appelé à des efforts pour résoudre les différends sur la base du principe de bon voisinage et par des moyens pacifiques. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
les ministres des Affaires étrangères de 21 pays arabes et islamiques ont publié une déclaration commune sur les conflits entre Israël et l’Iran. 2025
Guo Jiakun : Les attaques d’Israël contre l’Iran ont provoqué une flambée des conflits dans la région. Ce conflit fait l’objet d’une grande attention de la part de la communauté internationale. La priorité absolue est d’instaurer un cessez-le-feu, de prendre des mesures efficaces pour éviter une nouvelle escalade et empêcher la région de sombrer dans une plus grande agitation, et de revenir à la recherche d’un règlement politique par le dialogue et la négociation. Tel est le consensus général de la communauté internationale.
La Chine salue la déclaration commune publiée par l’Égypte et d’autres pays arabes et islamiques, et salue les efforts déployés par les pays concernés pour promouvoir la désescalade. La Chine est prête à maintenir la communication avec les parties concernées et à jouer un rôle constructif dans la désescalade de la situation.
53
Anadolu Agency : Ce matin, l’ambassade de Chine en Israël a appelé les citoyens chinois à évacuer le pays. Toutefois, nous avons constaté que la Chine n’avait pas émis d’appel à l’évacuation similaire pour les citoyens chinois en Iran. La situation en matière de sécurité a-t-elle également changé dans ce pays ?
Guo Jiakun : Je viens de répondre à cette question. Je tiens à réitérer que le ministère des Affaires étrangères et les missions diplomatiques, en collaboration avec les collègues d’autres départements, font tout leur possible pour protéger la sécurité des ressortissants chinois en Iran et en Israël et pour organiser rapidement leur évacuation. Les ressortissants chinois en Israël et en Iran peuvent contacter les ambassades et consulats chinois locaux ou nous joindre par l’intermédiaire de la ligne directe du service consulaire 12308.
54
Bloomberg : Bloomberg a rapporté que les autorités taiwanaises, en réponse à la pression américaine, ont ajouté Huawei et SMIC à la version taiwanaise de la liste des entités. Quelle est la réponse du ministère des Affaires étrangères à ce sujet ?
Guo Jiakun : La Chine s’oppose à ce que les États-Unis politisent les questions technologiques et commerciales, étendent de manière démesurée le concept de sécurité nationale, abusent du contrôle des exportations et de la juridiction au bras long, et bloquent et répriment malicieusement la Chine. Le fait que les autorités du Parti démocrate progressiste s’agenouillent devant les États-Unis et les flattent ne fera que nuire aux intérêts de Taiwan et ruiner Taiwan.
https://www.fmprc.gov.cn/fra/xwfw/fyrth/lxjzzdh/202506/t20250619_11653591.html

Conférence de presse du 18 juin 2025 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Guo Jiakun
2025-06-18 à 22H45

55
CCTV : Le président Xi Jinping a participé hier au deuxième sommet Chine-Asie centrale, qui s’est tenu pour la première fois dans un pays d’Asie centrale. Selon les commentaires, ce sommet s’appuie sur les réalisations passées et ouvrira un nouveau chapitre de coopération améliorée entre la Chine et les pays d’Asie centrale. Pourriez-vous nous donner plus de détails ?
Le 17 juin, le président Xi Jinping a participé au deuxième sommet Chine-Asie centrale à Astana, capitale du Kazakhstan,
Guo Jiakun : Le 17 juin, le président Xi Jinping a participé au deuxième sommet Chine-Asie centrale à Astana, capitale du Kazakhstan, et a prononcé un discours liminaire.
Le président Xi Jinping a fait une revue approfondie des résultats fructueux de la coopération entre la Chine et l’Asie centrale et a avancé pour la première fois le concept de l’« esprit Chine-Asie centrale ».
Le président Xi Jinping a souligné que les deux parties devaient rester attachées à leur objectif fondamental d’unité, et toujours se faire confiance et se soutenir mutuellement, optimiser leur cadre de coopération afin de le rendre plus axé sur les résultats, plus efficace et plus profondément intégré, élaborer un cadre de sécurité propice à la paix, au calme et à la solidarité, consolider les aspirations communes et les liens de compréhension et d’affection mutuelles entre leurs peuples, et défendre un ordre international juste et équitable et une structure mondiale égale et ordonnée.
L’un des points phares du sommet est que toutes les parties ont convenu de faire rayonner l’esprit Chine-Asie centrale de « respect mutuel, de confiance mutuelle, de bénéfice mutuel et d’assistance mutuelle pour la poursuite conjointe de la modernisation par le biais d’un développement de haute qualité » et de promouvoir l’amitié éternelle et la coopération.
L’un des résultats importants du sommet est la signature d’un traité de bon voisinage éternel et de coopération amicale, qui constitue un nouveau jalon dans l’histoire des relations entre les six pays et une initiative pionnière dans l’engagement diplomatique de la Chine avec ses voisins.
Le sommet a identifié les priorités de la coopération future et a décidé d’établir trois centres de coopération, à savoir
sur la réduction de la pauvreté,
sur les échanges éducatifs
sur la prévention et la lutte contre la désertification, ainsi qu’une plateforme de coopération pour la fluidité des échanges commerciaux.
La coopération se concentrera sur six domaines prioritaires :
la fluidité des échanges commerciaux, les investissements industriels, la connectivité, l’exploitation minière verte, la modernisation agricole et les échanges humains.
Toutes les parties s’engageront à promouvoir un développement régional de haute qualité et à avancer conjointement vers la modernisation.
Toutes les parties ont également envoyé un message uni de défense ferme du multilatéralisme, de poursuite d’un monde multipolaire égal et ordonné et d’une mondialisation économique inclusive qui profite à tous, et de défense conjointe de l’équité et de la justice internationales.
La Chine fait systématiquement de l’Asie centrale une priorité dans sa diplomatie de voisinage et interagit avec les pays d’Asie centrale sur des bases d’égalité et de sincérité. Nous souhaitons toujours le bien de nos voisins. La Chine est prête à travailler avec les pays d’Asie centrale et à montrer l’exemple en construisant une communauté d’avenir partagé Chine-Asie centrale.
56
CCTV : Hier, le ministère des Affaires étrangères a annoncé que le gouvernement chinois organisait l’évacuation en toute sécurité des citoyens chinois se trouvant en Iran et en Israël. Quels sont les progrès réalisés jusqu’à présent ?
Guo Jiakun : Jusqu’à présent, avec l’aide et le soutien actifs des pays voisins, le ministère des Affaires étrangères ainsi que l’ambassade et le consulat chinois en Iran ont organisé et coordonné l’évacuation de 791 citoyens chinois d’Iran vers un lieu sûr. Plus d’un millier d’autres personnes sont encore en cours de relogement et d’évacuation.
Les ambassades et consulats chinois dans les pays voisins, y compris l’Azerbaïdjan et le Turkménistan, ont envoyé des groupes de travail aux points d’entrée et de sortie de la frontière pour aider nos compatriotes à passer la frontière et à rentrer chez eux. Certains ressortissants chinois ont déjà été évacués d’Israël en toute sécurité.
Nous apprécions le soutien énergique et l’assistance des pays concernés. Le ministère des Affaires étrangères et les missions diplomatiques et consulaires continueront à faire tout leur possible pour aider les citoyens chinois à se mettre en sécurité et à évacuer l’Iran et Israël.
57
Shenzhen TV : Selon certaines informations, lors du sommet du G7 du 16 juin, la présidente de la Commission européenne a accusé la Chine d’ignorer les règles du commerce mondial et de soutenir les entreprises chinoises par des subventions massives. Elle a ajouté que la Chine militarisait sa position dominante dans le secteur des terres rares et inondait les marchés mondiaux de surcapacités. Le G7 doit diversifier les chaînes d’approvisionnement essentielles, en particulier pour les matières premières, et agir de concert sur les politiques et les pratiques non commerciales. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?


Guo Jiakun : Nous avons pris note des reportages concernés. Nous exprimons notre vif mécontentement et notre ferme opposition à ces remarques infondées et partiales qui reflètent la pratique de deux poids deux mesures.
La politique chinoise en matière de subventions industrielles suit les principes d’ouverture, d’équité et de conformité aux règlements, et adhère strictement aux règles de l’Organisation mondiale du commerce (OMC).
Les industries chinoises ont prospéré grâce au travail acharné de la Chine en matière d’innovation technologique, à ses chaînes industrielles et d’approvisionnement bien établies, à sa participation à la pleine concurrence du marché et à ses ressources humaines abondantes.
Elles s’appuient sur de véritables compétences et non sur des subventions. Le secteur des nouvelles énergies de la Chine a apporté une contribution significative à la réponse mondiale au changement climatique et à la transition énergétique.
La soi-disant « surcapacité » résulte essentiellement du fait que les pays concernés s’inquiètent de leur propre compétitivité et de leur part de marché et s’en servent comme excuse pour prendre des mesures protectionnistes.
Le problème n’est pas la « surcapacité », mais « l’anxiété ».
Ces dernières années, l’Union européenne (UE) a successivement mis en œuvre une série de politiques industrielles avec des subventions massives et des mesures de soutien en faveur des entreprises européennes. Elle a même appelé publiquement à une « préférence européenne ».
Les données disponibles montrent qu’entre 2021 et 2030, l’UE accordera plus de 1.440 milliards d’euros de subventions. Jusqu’en 2024, plus de 300 milliards d’euros de subventions ont déjà été accordés. L’UE a également mis en place une série d’outils économiques et commerciaux. L’UE s’efforce de stimuler sa croissance et sa compétitivité. À cette fin, elle doit renoncer à la pratique de deux poids deux mesures, faire preuve d’une plus grande ouverture et s’engager dans la coopération.
Je tiens à souligner que depuis l’établissement des relations diplomatiques il y a 50 ans, la coopération entre la Chine et l’UE a donné des résultats fructueux qui ont apporté des avantages tangibles aux deux parties.
La Chine restera attachée à l’ouverture de haut niveau et continuera à offrir aux entreprises européennes un vaste marché et des opportunités de développement. La Chine est prête à renforcer la communication et la coordination avec l’UE, à gérer correctement les différends commerciaux et à parvenir à la situation gagnant-gagnant et au développement commun.
Dans le même temps, nous nous opposons fermement à toute tentative visant à porter atteinte au droit de la Chine au développement ou même à faire valoir ses propres intérêts aux dépens de la Chine.
58
Yonhap News Agency : Le secrétaire du Conseil de sécurité de la Fédération de Russie, Sergueï Choïgou, a déclaré le 17 juin que la République populaire démocratique de Corée (RPDC) avait décidé d’envoyer 6.000 soldats du génie dans la région de Koursk pour soutenir la reconstruction après le conflit. Que pense la Chine de l’envoi par la RPDC de soldats supplémentaires en Russie ?
Guo Jiakun : Nous avons déjà exprimé clairement notre position sur les échanges bilatéraux entre la Russie et la RPDC.
59
Bloomberg : Une question complémentaire sur les commentaires de l’UE concernant la structure industrielle chinoise. La Chine n’a pas encore adhéré à l’Instrument relatif aux marchés publics internationaux (IMPI), qu’elle avait déclaré vouloir rejoindre très rapidement lors de son adhésion à l’OMC en 2001. Vous venez de mentionner que l’UE a proposé de « donner la priorité à l’achat de produits européens », ce qui implique des marchés publics. Le gouvernement chinois et les entreprises d’État ont également pour politique d’acheter en priorité des produits chinois. Comment expliquez-vous cette contradiction ?
Guo Jiakun : En ce qui concerne votre question spécifique sur les marchés publics, je vous recommande de consulter les services compétents chinois. Je tiens à réaffirmer que la politique chinoise en matière de subventions industrielles respecte strictement les principes d’ouverture, d’équité et de conformité aux règlements ainsi que les règles de l’OMC. Nous espérons que l’UE travaillera dans la même direction que la Chine et favorisera conjointement un environnement commercial ouvert, transparent et non discriminatoire, afin de promouvoir le développement commun et la coopération gagnant-gagnant entre les deux parties.

60
China Daily : Le 17 juin, heure locale, le Premier ministre canadien Mark Carney a déclaré dans son Résumé du président, à la suite de l’accueil du sommet du G7, qu’ils avaient souligné l’importance de préserver des relations constructives et stables avec la Chine, tout en appelant la Chine à s’abstenir des distorsions du marché et des surcapacités. Ils ont exprimé de sérieuses préoccupations quant aux activités déstabilisatrices de la Chine dans les mers de Chine orientale et méridionale et souligné l’importance de maintenir la paix et la stabilité de part et d’autre du détroit de Taiwan. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
Premier ministre canadien Mark Carney 2025
Guo Jiakun : Le sommet du G7 a une fois de plus instrumentalisé certaines questions liées à la Chine.
Le G7 a fait des remarques irresponsables sur Taiwan, la mer de Chine méridionale et la mer de Chine orientale, et a faussement accusé la Chine de « surcapacité » et de « distorsion du marché ». Il s’agit là d’une ingérence dans les affaires intérieures de la Chine et d’une violation des normes fondamentales régissant les relations internationales. La Chine s’y oppose fermement et a adressé de vives protestations aux parties concernées.
Le principal facteur qui sape la paix et la stabilité dans le détroit de Taiwan est lié aux activités séparatistes en faveur de l’« indépendance de Taiwan » et à l’ingérence de forces extérieures. Si le G7 se souciait vraiment de la paix dans le détroit de Taiwan, il devrait respecter le principe d’une seule Chine, s’opposer catégoriquement à l’« indépendance de Taiwan » et soutenir la réunification de la Chine.
À l’heure actuelle, la situation en mer de Chine orientale et en mer de Chine méridionale est généralement stable. Le G7 doit respecter les efforts conjoints des pays de la région pour résoudre les problèmes par le dialogue et la consultation et maintenir la paix et la stabilité, et cesser d’utiliser les questions maritimes pour semer la discorde entre les pays de la région et aggraver les tensions régionales.
Les accusations de « distorsions du marché » et de « surcapacité » sont absolument fausses.
Le G7 s’en sert comme excuse pour ses pratiques protectionnistes en matière de commerce, essentiellement pour endiguer et réprimer le progrès industriel de la Chine, ainsi que pour politiser et militariser les questions économiques et commerciales.
La Chine exhorte une nouvelle fois le G7 à comprendre la tendance mondiale dominante, à abandonner la mentalité de guerre froide et les préjugés idéologiques, à cesser de s’immiscer dans les affaires intérieures de la Chine, à cesser de provoquer des conflits et des confrontations, et à agir dans l’intérêt de la communauté internationale.
61
AFP : La Maison Blanche a déclaré hier que le président américain Donald Trump signerait cette semaine un décret accordant à TikTok une nouvelle prolongation de 90 jours pour trouver un acheteur non chinois. Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à ce sujet ou sur la possibilité d’un accord avec TikTok ?
Guo Jiakun : Sur TikTok, la Chine a affirmé sa position de principe à plusieurs reprises. Nous continuerons à traiter les questions concernées conformément aux lois et réglementations chinoises.
62
Bloomberg : Au petit matin, le président Donald Trump a déclaré sur la plateforme « Truth Social » que les États-Unis n’allaient pas éliminer le guide suprême iranien Khamenei, du moins pas pour l’instant. Il a noté qu’il était facile de trouver Khamenei, mais qu’il était en sécurité pour l’instant. Pourtant, les États-Unis perdent patience progressivement et ils appellent également à la reddition inconditionnelle de l’Iran, a-t-il ajouté. La Chine a-t-elle des commentaires à faire sur ces menaces contre des États souverains ou contre le dirigeant d’un autre État souverain ?
Guo Jiakun : La Chine est très préoccupée par la situation actuelle entre Israël et l’Iran et a exprimé ses graves préoccupations à ce sujet. Nous nous opposons à toute action qui viole les buts et principes de la Charte des Nations Unies ainsi que la souveraineté, la sécurité et l’intégrité territoriale d’un pays. La poursuite de l’escalade au Moyen-Orient ne sert les intérêts d’aucune partie. Le pays qui exerce une influence particulière sur Israël doit maintenir une position juste et objective, assumer ses responsabilités et jouer un rôle positif et constructif dans la désescalade et la prévention de l’extension du conflit.
63
Reuters : Une question complémentaire sur les évacuations en Iran et en Israël. Outre les informations que vous venez de fournir, comment les ambassades chinoises dans les pays voisins, en particulier autour de l’Iran et d’Israël, aident-ils les citoyens chinois dans les évacuations ? L’ambassade de Chine en Iran organise-t-elle davantage d’évacuations par voie terrestre vers les pays voisins ? Ou bien les ressortissants chinois doivent-ils faire cet effort eux-mêmes ?
Guo Jiakun : Je viens de présenter les évacuations des ressortissants chinois d’Iran et d’Israël organisées par le ministère des Affaires étrangères ainsi que par les ambassades et consulats chinois dans ces pays. Je tiens à souligner que les missions diplomatiques et consulaires chinoises en Iran et en Israël ont émis des avis consulaires appelant les ressortissants chinois à quitter ces pays par les points de passage terrestres dès que possible. Les efforts de relocalisation et d’évacuation sont en cours. Les missions diplomatiques et consulaires chinoises continueront à faire tout leur possible pour aider les citoyens chinois à se mettre en sécurité et à évacuer l’Iran et Israël en fonction de leur propre volonté.

64
Bloomberg : Le Premier ministre néo-zélandais, Christopher Luxon, est en visite en Chine. Toutefois, les parties chinoise et néo-zélandaise n’ont pas annoncé le programme de la visite. Pourriez-vous fournir des informations sur les arrangements spécifiques ?
Le Premier ministre néo-zélandais, Christopher Luxon 2025
Guo Jiakun : À l’invitation du Premier ministre du Conseil des Affaires d’État Li Qiang, le Premier ministre néo-zélandais Christopher Luxon effectue une visite officielle en Chine du 17 au 20 juin. Des informations sur cette visite seront communiquées en temps utile. Veuillez les suivre.
65
Beijing Youth Daily : La Chine commence à émettre des Apostilles électroniques à titre d’essai aujourd’hui. Pourriez-vous nous donner des informations à ce sujet ?

Guo Jiakun : Ce que vous avez mentionné est la dernière mesure prise par la Chine pour rationaliser la circulation transfrontalière des documents publics.
Après l’entrée en vigueur en Chine, en 2023, de la Convention supprimant l’exigence de légalisation des actes publics étrangers, la procédure de vérification de la circulation transfrontalière des actes publics entre la Chine et d’autres pays contractants a été considérablement simplifiée, passant d’un processus de « double légalisation » à l’exigence d’une simple Apostille.
Afin de rendre le processus plus efficace, le ministère des Affaires étrangères a commencé à émettre des Apostilles électroniques à titre d’essai à partir du 18 juin. Cette démarche est également encouragée par la Convention.
Le programme pilote élimine totalement les procédures de demande en présentiel. Lorsque les demandeurs déposent des documents publics, ils peuvent simultanément demander et acquérir l’Apostille électronique en ligne, ce qui signifie qu’ils n’ont plus besoin de passer par des procédures hors ligne auprès des agences d’authentification consulaires.
De plus, l’Apostille électronique permet la vérification en ligne, ce qui permet aux demandeurs et aux agences utilisant les documents de bénéficier d’un service amélioré et plus efficace de circulation transfrontalière des documents. Cette mesure permettra aux entreprises et aux ressortissants chinois et étrangers d’économiser beaucoup de temps et d’argent et leur offrira une commodité tangible.
Le premier programme pilote fournira une Apostille électronique pour le certificat d’origine délivré par le Conseil chinois pour la Promotion du Commerce international (CCPIT). À l’avenir, il s’étendra progressivement à divers types de documents publics délivrés en Chine. Veuillez consulter les sites officiels du ministère des Affaires étrangères et du service consulaire chinois pour obtenir des informations détaillées sur les modalités de demande d’Apostille électronique.
66
Reuters : La présidente de la Commission européenne, Ursula von der Leyen, a déclaré lors de la réunion du G7 que le contrôle des exportations de terres rares imposé par la Chine était des questions au centre de la première réunion du mécanisme de consultation économique et commerciale entre les États-Unis et la Chine. Elle a également déclaré qu’il s’agissait d’une priorité pour le G7. Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ? La Chine s’engagera-t-elle avec le G7 sur le contrôle des exportations ?
Guo Jiakun : En ce qui concerne les questions spécifiques relatives aux exportations de terres rares, je vous recommande de consulter les services compétents chinois. Je tiens à souligner que la Chine a toujours agi de manière responsable et non discriminatoire en prenant pleinement en considération les besoins légitimes des autres pays à des fins civiles et leurs préoccupations, et en examinant les demandes de licences d’exportation conformément aux lois et règlements.
Compte tenu de la nature à double usage des produits liés aux terres rares, la Chine a pris des mesures appropriées conformément à la réglementation sur le contrôle des exportations de produits à double usage, qui est cohérente avec les pratiques internationales et ne vise aucun pays en particulier. La Chine est disposée à travailler avec les pays et régions concernés pour renforcer le dialogue et la coopération en matière de contrôle des exportations, faire respecter les règles de l’OMC et le système commercial multilatéral, et maintenir la stabilité de l’ordre économique mondial.
67
Bloomberg : Une question complémentaire sur le contrôle des exportations de terres rares. Lorsque la partie chinoise introduit des mesures de contrôle, celles-ci prennent effet immédiatement, ce qui ne laisse aucun délai de grâce ni aucune marge de manœuvre aux entreprises pour organiser leurs activités commerciales. Vous venez de dire que la Chine a pleinement pris en compte les besoins légitimes des autres pays à des fins civiles et leurs préoccupations. Cependant, si l’on se base sur les actions de la Chine et sur les effets de ces actions, le contrôle des exportations de terres rares a eu un impact sur le commerce international. Pourquoi la Chine continue-t-elle à prendre des mesures concernées ?
Guo Jiakun : Le porte-parole du ministère du Commerce a répondu à la question concernée. Conformément à la loi, la Chine a approuvé un certain nombre de demandes de licences d’exportation pour des produits de terres rares conformes à la réglementation, et continuera d’intensifier le travail d’examen et d’approbation. Pour toute question spécifique, je vous recommande de consulter les services compétents chinois.
68
Reuters : Combien de citoyens chinois ont quitté Israël et l’Iran ? Combien de citoyens chinois s’y trouvent encore ? Par ailleurs, y a-t-il eu des victimes et des blessés parmi les ressortissants chinois au cours du processus d’évacuation ou alors qu’ils sont encore sur place ?
Guo Jiakun : Le ministère des Affaires étrangères ainsi que l’ambassade et le consulat chinois en Iran ont organisé et coordonné l’évacuation de 791 citoyens chinois d’Iran vers un lieu sûr. Plus d’un millier d’autres personnes sont encore en cours de relocalisation et d’évacuation. Certains ressortissants chinois ont déjà été évacués d’Israël en toute sécurité. Aucun décès ou blessé chinois n’a encore été signalé.
https://www.fmprc.gov.cn/fra/xwfw/fyrth/lxjzzdh/202506/t20250620_11653932.html







